Chapter2- Sloka 2
śrī bhagawān uvāca
kutastvā kaśmalamidaṃ viṣame samupasthitam |
anārya-juṣṭamaswargyam akīrti-karam arjuna || 2 ||
(2.2)
śrī bhagawān uvāca- Bhagawān Sri Kṛṣṇa spoke; Arjuna- O Arjuna! kutaḥ- why(for what); idaṃ kaśmalam- has this grief; anārya juṣṭam- which is never acquired by the noble; aswargyam- which obstructs entry into higher abodes; akīrti karam- which is the cause of disgrace; samupasthitam- come and overpowered; tvā- you; viṣame- at such an inappropriate place;
Purport
Kṛṣṇa said, "O Arjuna! Why has this grief overpowered you at such an inappropriate place? Such grief is never acquired by the noble, obstructs entry into heavenly planets and is a cause of disgrace."
kaśmalam In Kṛṣṇa's question to Arjuna kutastvā kaśmalamidaṃ...?, the word kaśmalam conveys that the magnitude of grief was so high that it appeared as if Arjuna had an attack of seizures.
viṣame With the word viṣame, Kṛṣṇa told Arjuna that he was experiencing grief at an inappropriate place and in the uncalled for matter of relatives.
āryaḥ atatvebhyaḥ kutarkebhyaḥ ārāt-dūrāt yātā buddhiryēṣaṃ tē āryāḥ An ārya (noble man) is one who has the wisdom to stay away from untruthfulness and deceitfulness. Noble men could never acquire the kind of state Arjuna was currently in. Only the ignoble could acquire it.
swarga It is a generic term used for the experience of fruits of one's good actions in the intermediary higher abodes in this material world along the glorious upward path to mokṣa.
Summary:
Thus Kṛṣṇa warns Arjuna that this grief that has struck him could obstruct his pleasurable stay in higher abodes, cause damage to the fame earned by him so far and cause infamy too.